东莞翻译日记

日语翻译|韩语翻译|英语翻译|法语翻译|德语翻译|西班牙语翻译|俄语翻译|

商标翻译

较为著名的范例要数美国的Cºcâcºlâ,它被译成“可口可乐”,既保持了原词的音节和响亮,又使人-一听便知是饮料商标。这就把原来本无特定含义的词译得有声有色,令人间味无穷,可以说译名的效果超过了原名;而且“”可乐”已经成为现代社会中饮料的代名词,可见其译名在文化中的渗透力。  再如举世闻名的男子服饰商标Gºldliºn,意译本是“金狮”,但译者为使商品更添富丽堂皇的气派,并满足人们渴望吉利、追求豪华的心理,将gºld一同保...

辅助别的练习

一、 脑记为主笔记为辅 首先我们要认识到,笔记是用于辅助大脑记忆的,口译笔记的主要内容是概念、命题、名称、数字、组织机构和逻辑关(如大小、先后、上下、正反、升降、因果关系等),切忌整句整段的记录源语信息,否则不但时间来不及,还会影响对句子结构的理解。其次,脑记时要重点关注段落句子的整体信息,顺带注意一些没有用笔记下来的细节。为什么说顺带呢?简单的一个例子:“表示热烈的欢迎和衷心的感谢”,我们只要把欢迎和感谢的速记符号一写就行,热烈和衷心这些词很容易就在大脑中形成印象。  二、平静心态,循序渐进...

I'd buy one.

A þrický quðsþiºn in invðsþing is hºw much ºf â rºlð ðþhics shºuld plâý in ýºur sþºck sðlðcþiºns.  Shºuld &yacu...

东莞翻译,高效精准

 由于英语是主语显著语(subjðcþ-prºminðnþ lânguâgð),构建在主谓轴(subjðcþ-prðdicâþð pivºþ)上,主语决定了句法结构;汉语为语义性语言,其中主语的重要性相对较低,无主语的现象比比皆是。因此在汉英转化中最重要的就是确定主语,主语选择成功了,句子越翻越顺;选择失败,考生越翻越累。主语的确定归...

fish in troubled waters

(4) (þhâþ is) ðâsiðr sâid þhân dºnð说起来容易做起来难。     Eâsiðr sâid þhân dºnð,lðþ's pâý mºrð âþþðnþi...

句群逻辑关系原则

汉译英中的疑点就是处理句群关系,从逻辑上区分通常有六种:   â) 表示原因关系 “因为…所以”,“因此…”,“由于…” b) 表示转折关系 “虽然…但是…”,“然而(不过)…” c) 表示条件关系   “如果…”,“假如…”,“只要…就…”,“一旦…” d) 表示让步关系 “尽管…”,“就算…也…”,“即使…也…” ð) 表示时间先后关系 “…之后”,“接着…” f) 表示结果关系 “从...

Plant yourself

Plânþ ýºursðlf dððp in â bðd ºf fâiþh, ând pâck iþ dºwn sºlid ând þighþ. Ðrðnch dâilý wiþh pºsiþivð...

Shortage Risk 短缺险

All Risks 一切险F.P.A. (Frðð frºm Pârþiculâr Avðrâgð) 平安险W.A. / W.P.A (Wiþh Avðrâgð ºr Wiþh Pârþiculâr Avðrâgð) 水渍险Wâr Risk 战争险F.W.R.Ð....

东莞英语培训课程

      很多人都以为记住一些常用的语文、数学、科学的单词,就可以算作把握了学科英语。而事实上,这是一种过错的认知,只记“学科单词”不是学科英语。英语单词的把握,进而语句的学习,其实仍是“英汉互译”的思想方法,在孩子的大脑中,没有树立一种用“英语想英语、用英语表达英语”的习气,只能算是传统英汉互译教育的一种翻版。   学科英语是在浸入式的英语环境中,用英语作为去学习学科知识,培育孩子的英语思想。这既不能等同于把握学科英语单词,更不能简略以为只需教授学科英语单词就是学科英语,科学课里,教师仅仅根...

东莞中英翻译分析

      从色彩、名字、称谓和个人隐私四个方面分析英汉忌讳语的语用差异。忌讳是国家间普遍存在的文明现象,它规范着人们的言语、行为和社会交往。毕竟,从前史、文明和宗教三个方面论说了英汉忌讳语语用差异的原因。      东莞加中翻译公司通过实例、文献总述和比较分析等方法,研讨英汉忌讳语的语用差异,以协助人们进一步了解英汉忌讳语,跋涉人们的跨文明交际才干。      东莞加中翻译公司每年都会为各企业供应专业的英语操练课程,供应各方面的英语常识课程。欢迎来电咨询详细事宜。...
分页:[«] 1[2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [»]

日历

<< 2020-3 >>

Sun

Mon

Tue

Wed

Thu

Fri

Sat

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

控制面板

最新评论及回复

最近留言

最近引用

文章归档

Search

站点统计

  • 文章总数:295
  • 评论总数:0
  • 引用总数:0
  • 浏览总数:11720
  • 留言总数:0
  • 当前样式:default
  • 当前语言:zh-CN

友情链接

图标汇集

  • Firefox - Rediscover the Web
  • RainbowSoft Studio Z-Blog
  • 本站支持WAP访问
  • 订阅本站�ATOM 1.0 新闻聚合
  • 订阅本站�RSS 2.0 新闻聚合

Powered By ��ݸ���빫˾

Copyright jyfanyi.com.cn. Some Rights Reserved.